Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thắng Man Kinh Thuật Ký [勝鬘經述記] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (16.180 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X19n0352_p0911c11║
X19n0352_p0911c12║
X19n0352_p0911c13║
X19n0352_p0911c14║ 勝鬘經述記卷下
X19n0352_p0911c15║ 大乘慈恩 基法師說
X19n0352_p0911c16║ 門人 義令 記
X19n0352_p0911c17║ 於第三明道諦智中。有二 。初 明二 乘不得四智。第二
X19n0352_p0911c18║ 明如來得四智。前 中有三。初 舉喻。顯此有三。二 意即
X19n0352_p0911c19║ 生。第二 牒四住 地無明住 地作業不同。第三將無明
X19n0352_p0911c20║ 住 地與四住 斷處懸別 。前 中有二 。初 舉喻。二 出法。言
X19n0352_p0911c21║ 世 尊又如取緣有漏業因而生三有者。述曰。三界處
X19n0352_p0911c22║ 生。要須名言種子為親因。愛取業為增上緣。三有果
X19n0352_p0911c23║ 起。今不取名言為因。乃用有漏業為因。愛取為緣。以
X19n0352_p0911c24║ 業望果。有大勝用。故說為因。愛取資助 。既能說為緣
X19n0352_p0912a01║ 故。於明法中有二 。初 乘前 起後。明亦有三。第二 說三
X19n0352_p0912a02║ 種意生身因緣是爾。言如是無明住 地至三種意生
X19n0352_p0912a03║ 身者。述曰。昔由有漏業所感得身。若隨業力 。不久 即
X19n0352_p0912a04║ 滅。聖者即欲三劫 修 因。恐癈長時修 涅槃行。乃將定
X19n0352_p0912a05║ 願無漏資助 感身。今身業令彼長時與果不絕。所知
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 2 quyển »
Tải về dạng file RTF (16.180 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.137.173.170 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập